2015年9月22日火曜日

新約聖書原典「コリントの人々への手紙一」11章の翻訳(私訳)


コリントの人々への手紙  

11章


1.わたしがキリストに見習う者であるように、あなたがたもわたしに見習う者となりなさい。
2.あなたがたが、わたしのあらゆることについて心に留めてくださり、わたしがあなたがたに委ねておいたとおり、教えをしっかりと守っていることを、わたしはほめたいと思います。3.しかし、わたしはあなたがたにこのことを知っていてほしいのです。すなわち、すべて、男の頭はキリスト、また、女の頭は男、キリストの頭は神であるということです。4.だれでも男が祈ったり預言したりする場合、その頭にかぶりものをすれば、自分の頭を辱めることになります。5.しかし、だれでも女が祈ったり預言したりする場合、頭に覆いを掛けなければ、自分の頭を辱めることになります。それは髪を剃るのに等しいからです。6.もし、女が覆いを掛けないのなら、髪を切ってしまいなさい。女にとって髪を切ったり剃ったりするのが恥ずべきことなら、覆いを掛けなさい。7.男は神の似姿でありまた栄光なのですから、頭に覆いを掛けるべきではありませんが、女は男の栄光なのです。8.というのは、男が女に属するのではなく、かえって、女が男に属するからです。9.男が女のために創造されたのではなく、かえって女が男のために創造されたからです。10.この故に、女は天使たちのために、頭に権威を帯びるべきです。11.けれども、主にあっては、女は男なしには存在せず、男も女なしには存在しないのです。12.というのは、女が男から生じたように、同様に男も女によって生まれるからです。しかし、すべてのものは神から出ています。13.あなたがた、自分たちで判断しなさい。女が覆いをかぶらないで神に祈ることがふさわしいことでしょうか。14.自然界の秩序自体が、あなたがたに教えているではありませんか。すなわち、男が髪を長く伸ばすと、それは彼にとって恥ですが、15.女が髪を長く伸ばすと、それは彼女にとって誉れとなるのです。16.(これらのことに対して)異論があると考える人がいても、このような習慣はわたしたちにはありませんし、神の諸教会にもありません。
17.しかし、次のことを命じるに当たっては、ほめるわけにはいきません。すなわち、あなたがたが共に集まっているのは、教会をより良くするためではなく、より悪くするためです。18.まず、第一に、あなたがたが教会に集う時、あなたがたの間に分裂があると聞いています。わたしも多少、感じています。19.あなたがたの間に分派があるのも、あなたがたの間で適任者を明らかにするためには必要なことでしょう。20.しかし、あなたがたが(教会に)一緒に集まっても、主の晩餐を食べることにはなりません。21.それぞれが、食事のとき、自分の晩餐を先に食べるので、飢えている人がいるかと思えば、酔っている人がいるという始末だからです。22.あなたがたには、食べたり飲んだりする家がないのですか。それとも、あなたがたは、神の教会を軽んじて、貧しい人たちを辱めているのですか。あなたがたになんと言いましょうか。あなたがたをほめましょうか。このことでは、ほめるわけにはいきません。
23.わたし自身、主から受けたことを、あなたがたにも伝えたのです。すなわち、主イエスは、引き渡されようとしていた夜、パンを取り、24.感謝の祈りをささげ、裂いて言われました。『これは、あなたがたのためのわたしの体である。わたしを思い起こすため、このように行いなさい』。25.また、食事の後、杯も同じようにして言われました。『これは、わたしの血による新しい契約の杯である。飲むたびにわたしを思い起こすため、このように行いなさい』。26.このパンを食べ、この杯を飲むたびに、あなたがたは主が来られるまで、主の死を告げ知らせるのです。

27.ですから、ふさわしくないままで主のパンを食べたり、主の杯を飲んだりする者は、主の体と血に対して罪を犯すことになるのです。28.人は自分自身を吟味し、そうしてからパンを食べ、杯から飲みなさい。29.(主の)体をわきまえないで食べたり飲んだりする者は、飲み食いして自分の身に裁きを招くのです。30.このために、あなたがたの中の多くの者たちは弱くなったり病気になったりして、大勢の者たちが死んでいるのです。31.しかし、自分自身をわきまえているなら、裁かれることはないでしょう。32.しかし、裁かれる場合、それは、この世と共に罪に定められないための主による懲らしめなのです。33.そういう訳ですから、わたしの兄弟たちよ、食事のために集まる場合は、互いに待ち合わせなさい。34.飢えた人がいるなら、(自分の)家で食べなさい。裁きのために集まるということにならないために。それ以外のことは、わたしが行ったとき指示することにしましょう。





κοιμῶνται ἱκανοί (多くの人々が眠りについているのです)30
「多くの人々が死んでいるのです」。 κοιμῶνται の本来の意味は「眠る」だが、パウロは死を眠りと考えていた。



0 件のコメント:

コメントを投稿