テトスへの手紙
2章
1.しかし、あなたは、健全な教えにふさわしいことを語りなさい。2.年老いた男たちには、飲酒をつつしみ、品位があり、思慮深く、信仰と愛と忍耐とによって健全であるように(勧めなさい)。3.同じように、年老いた女たちには、聖なる務めを果たすのにふさわしく、悪口を言わず、大酒のとりこにならず、良いことを教える者となるように(勧めなさい)。4.そうすれば、彼女たちは年若い女たちに、夫を大事にし、子供たちを愛し、5.慎み深く、純潔で、家事に励み、良き妻として自分の夫に従うようにと教育することができるのです。それは、神の言葉が汚されないためです。6.同じように、年若い男たちにも、節度ある行動をするように勧めなさい。7.すべてのことにつき、あなた自身を、よい業の手本として示しなさい。教えるときは清廉潔白で威厳があり、8.健全で非難されない言葉を(語りなさい)。そうすれば、反対する者は、わたしたちについて、悪いことが何も言えなくなって恥じ入るようになります。
9.奴隷たちには、すべてにおいて自分の主人に従い、喜ばれるようにと(勧めなさい)。反抗したり、10.盗み取ったりしないで、全く忠実で善良であることを示しなさい。そうすれば、わたしたちの救い主であられる神の教えを、すべてにおいて着飾ることになるのです。
11.事実、すべての人に救いをもたらす神の恵みが現れました。12.その恵みは、不敬神とこの世の欲望を捨て、思慮深く、正しく、敬虔深く今の世で生きるために、わたしたちを訓練し、13.祝福に満ちた望み、すなわち、偉大なる神であり、わたしたちの救い主イエス・キリストの輝かしい出現を待ち望むようにと教えているのです。14.このキリストがわたしたちのためにご自身をささげられたのは、わたしたちをすべての不法から贖い出し、良い業に熱心な選びの民を、ご自分のものとして清めるためだったのです。
15.あなたは、あらん限りの権威をもってこれらのことを語り、勧め、譴責しなさい。だれからも軽んじられてはなりません。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
★「このキリストが、わたしたちのためにご自身をささげられたのは、わたしたちをすべての不法から贖い出し、」(14)
「ご自身をささげられた」の動詞は、過去形(アオリスト)。ギリシア語のアオリストは、その行為が一回的なものであることを意味することから、「ささげられた」は十字架のただ一回限りの行為であることを示している。
「不法」と訳されるギリシア語は ἀνομία で、「罪」とも訳され得るが、「法を犯す」という意味が強い。
0 件のコメント:
コメントを投稿