2010年2月8日月曜日

新約聖書原典「ヨハネによる福音書」2章の翻訳(私訳)

ヨハネによる福音書 

2章


1.それから三日目に、ガリラヤのカナで結婚式がおこなわれて、イエスの母もそこにいた。2.イエスもその弟子たちもその結婚式に招かれていた。3.ぶどう酒が足りなくなったので、母がイエスに言った。「ぶどう酒がもうありません」。4.[そこで]イエスは彼女に言われた。「婦人よ、わたしとあなたと何のかかわりがありますか。わたしのその時はまだ来ていないのです」。5.イエスの母が給仕人たちに言った。「この方があなたがたに言うことは何でもしてください」。6.さて、そこにはユダヤ人たちのきよめのための石の水がめが六つ置いてあった。どれも約八十または百二十リットルずつ入れる事ができるものである。7.イエスが給仕人たちに「その水がめに水を満たしなさい」と言われたので、彼らはそれらの水がめに、ふちまで水を満たした。8.イエスは給仕人たちに「今、汲んで、給仕長のところに運んで行きなさい」と言われたので、彼らは運んで行った。9.給仕長はぶどう酒に変わったその水を味見したが、それがどこから来たのか知らなかった。―しかし、その水を汲んだ給仕人たちは知っていた―給仕長は花婿を呼んで、10.彼に言った。「どんな人でも最初に良いぶどう酒を出し、酔いがまわったところでより劣ったぶどう酒を出すものだが、あなたは良いぶどう酒を今までとっておかれました」。
11.イエスは数ある奇跡の内、この最初の奇跡をガリラヤのカナで行われ、ご自身の栄光を現わされた。その弟子たちもイエスを信じた。
12.その後、イエスとその母、[彼の]兄弟たち、およびイエスの弟子たちはカファルナウムに下り、そこにしばらくの間、滞在した。
13、さて、ユダヤ人の過越祭が近づいていたので、イエスはエルサレムに上って行かれた。14.そしてイエスは神殿の庭で、牛や羊や鳩を売る者たちや、座って両替している者たちを見られた。15.そこでイエスは縄でむちを作り、羊や牛たちをすべて神殿の庭から追い出し、また両替人たちの貨幣を注ぎ出し、机などをひっくり返された。16.そして鳩を売る者たちに言われた。「この場所から出て行け。わたしの父の家を商売の家にするな」。17.イエスの弟子たちは『あなたの家に対する熱心がわたしを食い尽くす』と書いてあるのを思い出した。
18.そこでユダヤ人たちが応じてイエスに言った。「このような事をするからには、どんなしるしを我々に示してくれますか」。19.イエスは答えて彼らに言われた。「この神殿を壊してみよ。そうしたらわたしは三日でそれを起こすだろう」。20.そこでユダヤ人たちは言った。「この神殿が建てられるのに四十六年もかかったのに、あなたはそれを三日で起こすのですか」。21.しかし、これはイエスがご自分の体である神殿のことを言われたのである。22.だから、イエスが死人たちの中から甦ったとき、弟子たちはイエスが言われたこの事を思い出して、聖書とイエスが語られた言葉とを信じたのである。

23.イエスは過越祭の間エルサレムにおられたが、多くの人たちがイエスのなされた数々のしるしを見て、その名を信じた。24.しかし、イエスご自身は、彼らにご自分をお委ねにならなかった。イエスは全てのことを知っておられるので、25.人について証しする者を必要とされなかったからである。なぜなら、イエスご自身は、人の内に何があるかをご存知であったからである。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
●「自然の中で聴く聖書」ヨハネによる福音書 2章


6節の石の水がめの容量を表わすμετρητὰς δύο ἢ τρεῖς.口語訳では、日本人に分かりやすい「四、五斗」と単位を日本式に置き換えて訳している。新共同訳はでは「二ないし三メトレテス」とそのまま訳している。今日では「斗」という単位はほとんど使われなくなった。新共同訳の「メトレテス」は当時の単位で、さらに分かりにくいため、現代人になじみのあるリットル80120リットル(ちなみに1メトレータスは当時の液体の容量で約39リットルに相当)に置き換えて訳した。

καὶ ὅτι οὐ χρείαν εἶχεν ἵνα τις μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ ἀνθρώπου (25)

口語訳は「また人についてあかしする者を、必要とされなかったからである」と訳し、新共同訳は「人間についてだれからも証ししてもらう必要がなかったからである」と訳している。イエスが必要とされなかったのは「証しする」なのか、それとも「人の証し」なのか。必要とされないのは「人」なのか、「証し」なのか? 前後の文脈から、人に焦点が合わされて語られているゆえ、この場合「証しする人」であろう。  



0 件のコメント:

コメントを投稿